Psalms 106:39

HOT(i) 39 ויטמאו במעשׂיהם ויזנו במעלליהם׃
IHOT(i) (In English order)
  39 H2930 ויטמאו Thus were they defiled H4639 במעשׂיהם with their own works, H2181 ויזנו and went a whoring H4611 במעלליהם׃ with their own inventions.
Vulgate(i) 39 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
Wycliffe(i) 39 And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
Coverdale(i) 39 Thus were they stayned wt their owne workes, and wente a whoringe with their owne invencions.
MSTC(i) 39 Thus were they stained with their own works, and went a whoring with their own inventions.
Matthew(i) 39 Thus were they stayned with their owne workes, and went a whoring with their owne inuencyons.
Great(i) 39 Thus were they stayned with their awne worckes, and went a whorynge wyth their awne inuencions.
Geneva(i) 39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
Bishops(i) 39 (106:37) Thus were they stayned with their owne workes: and went a whoryng with their owne inuentions
DouayRheims(i) 39 And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
KJV(i) 39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
KJV_Cambridge(i) 39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
Thomson(i) 39 defiled by their works: and they went a whoring with their devices.
Webster(i) 39 Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own inventions.
Brenton(i) 39 (105:39) and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
Brenton_Greek(i) 39 καὶ ἐμιάνθη ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν· καὶ ἐπόρνευσαν ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν.
Leeser(i) 39 Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
YLT(i) 39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
JuliaSmith(i) 39 And they will be defiled with their works: and they will commit fornication in their doings.
Darby(i) 39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
ERV(i) 39 Thus were they defiled with their works, and went a whoring in their doings.
ASV(i) 39 Thus were they defiled with their works,
And played the harlot in their doings.
JPS_ASV_Byz(i) 39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
Rotherham(i) 39 And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
CLV(i) 39 Thus they defiled themselves by their deeds, And they prostituted themselves by their actions."
BBE(i) 39 So they became unclean through their works, going after their evil desires.
MKJV(i) 39 And they were defiled with their works, and went lusting in their doings.
LITV(i) 39 And they were unclean with their works, and went whoring in their acts.
ECB(i) 39 Thus they fouled with their own works and whored in their exploits.
ACV(i) 39 Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
WEB(i) 39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
NHEB(i) 39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
AKJV(i) 39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
KJ2000(i) 39 Thus were they defiled with their own works, and played the harlot with their own deeds.
UKJV(i) 39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
TKJU(i) 39 Thus they were defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
EJ2000(i) 39 Thus they were defiled with their own works and went a whoring with their own inventions.
CAB(i) 39 and was polluted with their works; and they went a whoring by their own deeds.
LXX2012(i) 39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
NSB(i) 39 They became filthy because of what they did. They behaved like prostitutes.
ISV(i) 39 Therefore, they became unclean because of what they did; they have acted like whores by their evil deeds.
LEB(i) 39 And they became unclean by their works, and were unfaithful in their deeds.
BSB(i) 39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
MSB(i) 39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
MLV(i) 39 Thus they were defiled with their works and played the prostitute in their practices.
VIN(i) 39 Thus they defiled themselves by their deeds, And they prostituted themselves by their actions."
Luther1545(i) 39 und verunreinigten sich mit ihren Werken und hureten mit ihrem Tun.
Luther1912(i) 39 und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.
ELB1871(i) 39 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
ELB1905(i) 39 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
DSV(i) 39 En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
Giguet(i) 39 Et elle fut souillée par leurs oeuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions.
DarbyFR(i) 39 Et ils se rendirent impurs par leurs oeuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
Martin(i) 39 Et ils ont été souillés par leurs oeuvres, et ont paillardé par les choses à quoi ils se sont adonnés.
Segond(i) 39 Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
SE(i) 39 Se contaminaron así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
ReinaValera(i) 39 Contamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.
JBS(i) 39 Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
Albanian(i) 39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
RST(i) 39 (105:39) оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
Arabic(i) 39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.
Bulgarian(i) 39 Така се оскверниха чрез делата си и блудстваха в постъпките си.
Croatian(i) 39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
BKR(i) 39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Danish(i) 39 Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
CUV(i) 39 這 樣 , 他 們 被 自 己 所 做 的 污 穢 了 , 在 行 為 上 犯 了 邪 淫 。
CUVS(i) 39 这 样 , 他 们 被 自 己 所 做 的 污 秽 了 , 在 行 为 上 犯 了 邪 淫 。
Esperanto(i) 39 Kaj ili malpurigxis per siaj faroj, Kaj malcxastigxis per siaj agoj.
Finnish(i) 39 Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
FinnishPR(i) 39 Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
Haitian(i) 39 Avèk sa yo t'ap fè a, yo avili tèt yo, yo vire do bay Bondye.
Hungarian(i) 39 És tisztátalanokká lõnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
Indonesian(i) 39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
Italian(i) 39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
Korean(i) 39 저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
Lithuanian(i) 39 Jie susiteršė savo darbais ir paleistuvavo savo poelgiais.
PBG(i) 39 I zmazali się sprawami swemi, a cudzołożyli wynalazkami swemi.
Portuguese(i) 39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
Norwegian(i) 39 De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Romanian(i) 39 S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
Ukrainian(i) 39 і стали нечисті вони через учинки свої, і перелюб чинили ділами своїми...